- Inicio
- ¿Quiénes somos?
- Noticias
- Agenda
- EXPORTAR Exportar
-
COMPRAR
Comprar
Comprar
-
INVERTIR
Invertir
Invertir
- MARCA PAÍS Marca País
-
CENTRO DE INFORMACIÓN
Centro de información
Centro deInformaciónCentro deInformaciónInformes Documentos de trabajo Fichas Producto-Destino Informes de comercio exterior Informes de departamentos Informes de países Informes sectorialesInformación estadística Clasificación Uruguay XXI Esfuerzo Nacional Innovador Exportaciones Importaciones Monitor Macroeconómico Herramientas Compradores Exportadores Inversores
- Contacto
-
Idiomas
Vuelve el Programa IDA para apoyar la exportación de la literatura uruguaya
La iniciativa brinda apoyo a editoriales y autores que deseen traducir obras uruguayas o producir audiolibros.
Fecha de publicación: 13/01/2020
Compartir:
Con el objetivo de posicionar al país y apoyar la internacionalización del sector editorial, la agencia responsable de la promoción de exportaciones, inversiones e imagen país, Uruguay XXI, de la mano del Ministerio de Educación y Cultura (MEC), lanza la edición 2020 del Programa IDA, que se desarrollará hasta el 20 de diciembre o hasta agotar los fondos disponibles.
La iniciativa, que lleva el nombre de la escritora y traductora uruguaya ganadora del Premio Cervantes 2018, Ida Vitale, busca fomentar la exportación de literatura uruguaya e impulsar la gestión comercial, la promoción y difusión del sector editorial uruguayo en el exterior, a través del apoyo a editoriales y autores.
El programa está dirigido a editoriales extranjeras que quieran publicar una obra uruguaya en el exterior, con derechos de autor adquiridos y que busquen apoyo para la traducción en cualquier idioma, así como a editoriales y autores nacionales que busquen promocionar sus obras en el exterior o producir audiolibros de obras uruguayas.
Con muy buenos resultados se presentó el piloto de IDA en el segundo semestre del 2018, que en tres meses de actividad agotó los recursos apoyando ocho iniciativas: a las editoriales uruguayas Amanuense y Alter Ediciones para la producción de audiolibros y a Edu Editorial para la traducción de extractos, capítulos o catálogos, en tanto que otras cinco editoriales extranjeras recibieron apoyo para la traducción de obras literarias uruguayas.
La postulación a esta nueva edición del Programa IDA será en régimen de formato abierto. Mensualmente se evaluarán las postulaciones hasta completar el fondo de USD 23.500 previsto para todo el programa.
IDA incluye tres modalidades de apoyo con fondos no reembolsables. La primera de ellas, dirigida a la las editoriales extranjeras que busquen traducir obras uruguayas, consiste en una contribución de hasta USD 3.000 para cada obra. En este caso, la elección del traductor estará a cargo de la empresa postulante.
La segunda línea de apoyo está destinada a las editoriales uruguayas que busquen traducir extractos, capítulos y catálogos para ampliar su difusión en mercados internacionales y consta de un aporte de hasta USD 1.000 por cada obra.
Para la producción de audiolibros, la tercera línea de apoyo otorga hasta USD 3.000 por obra a editoriales uruguayas con personería jurídica. La selección del estudio de grabación y el locutor será responsabilidad de la empresa postulante.
Actualmente, Uruguay posee condiciones exportadoras favorables tanto por el prestigio de sus autores como por su posición dentro de la cultura a nivel internacional. La industria editorial uruguaya tiene una larga tradición, tanto a nivel literario como de su prensa. La madurez del sector se refleja en la experiencia y el compromiso de los recursos humanos que lo componen, así como en la calidad de las publicaciones y los bajos índices de piratería que se registran. Uruguay es el país de la región donde más se lee y el que cuenta con la mayor producción de libros por habitante en América Latina.
En este contexto, la industria logró posicionar autores en la escena regional e internacional, que se distinguen por la originalidad y singularidad de sus producciones. Prueba de esto es la expresión “los raros” con la que se identifica a autores uruguayos de todas las generaciones que en la actualidad forman parte del canon literario internacional.
Juan Carlos Onetti, galardonado con el prestigioso premio Cervantes en 1980, Mario Benedetti y Eduardo Galeano son algunos de los autores uruguayos más traducidos y reconocidos internacionalmente. Pero ostenta además una reconocida tradición literaria y otras figuras fundamentales en Hispanoamérica como Juana de Ibarbourou, Delmira Agustini, Idea Vilariño, Felisberto Hernández, Horacio Quiroga y Mario Levrero, entre otros.
En la escena contemporánea, por sus publicaciones internacionales y premios destacan también Tomás de Mattos, Ida Vitale, Mario Delgado Aparaín, Gustavo Espinosa, Carlos María Domínguez, Rafael Courtoisie, Felipe Polleri, Mercedes Rosende, Mercedes Estramil, Claudia Amengual, Pablo Casacuberta, Damián González Bertolino, Valentín Trujillo, Daniel Mella y Circe Maia, entre otros.
Para saber más sobre el proceso de postulación ingrese aquí.