Uruguai tem novo programa de tradução para o setor editorial

O Programa IDA apoia editoras estrangeiras que procuram traduzir uma obra uruguaia e editoras e autores nacionais que procuram promover as suas obras no estrangeiro.
Data de publicação: 27/08/2019
Partilhar:

Com o objetivo de apoiar a gestão comercial, promoção e difusão do setor editorial uruguaio no exterior, Uruguai XXI, junto com o Ministério da Educação e Cultura, lançou o Programa IDA, batizado com o nome da escritora e tradutora uruguaia Ida Vitale, vencedora do Prêmio Cervantes 2018, o maior prêmio da literatura hispânica.

Esta iniciativa busca promover a exportação da literatura contemporânea uruguaia através do apoio a editores e autores com empresas estabelecidas nacional ou internacionalmente.

Para isso, três linhas de apoio foram dotadas de fundos não reembolsáveis que ajudarão as editoras estrangeiras que desejem publicar, em um idioma diferente do espanhol, um livro uruguaio de qualquer gênero que tenha sido publicado previamente em formato físico ou e-book e que pertença a um escritor uruguaio que esteja vivo no momento da solicitação. Para editores ou autores uruguaios, existe uma linha de apoio para a tradução de extratos, capítulos e catálogos para promovê-los nos mercados externos, bem como a produção de audiolivros de obras uruguaias.

O Programa IDA, que funcionará em seu formato piloto durante 2018, tem aplicações abertas até sexta-feira, 20 de dezembro, sob uma janela aberta. Mensalmente, as candidaturas serão avaliadas e, no mês seguinte, o apoio será anunciado.

Saiba mais e acesse as bases e aplicações aqui.


Top